Wittgenstein remarked “If a lion could talk, we could not understand him”. It’s worth noting that the insight was not Wittgenstein’s alone. Xenophanes (approx 400 BC) stated “if oxen, horses…. had hands or could paint…horses would paint horse-like images of gods, and oxen ox-like ones”. Xenophanes continues “Ethiopians consider the gods..black..Thracians blue-eyed and red-haired”.
Wittgenstein parallels Xenophanes but they also refer to something quite different from each-other. Wittgenstein is making a comment about language and meaning, Xenophanes makes a comment about the Gods. Both however, make an interesting point about mind and human relations. It is in this context that both of their statements are worth expanding.
As individuals there is a degree to which we expect to be understood. It isn’t that we expect people to understand our words. The sense in which we expect to be understood doesn’t change if we use a translator. What we expect is that people understand what we mean.
In the same vein it is interesting that we assume that when we use words we expect they have the same values inter-subjectively. When we look at the world or other people we are limited in our ability to attribute reason by one thing; the limits of our own reason. Think, how many of us have given some reason for others behavior only to find out from them other reasons we may not have considered?
These are two strong assumptions to make. On the one hand we expect the world to understand us and on the other we expect the world to be like us. It seems to me that many errors are caused by these assumptions. First, it is indicative of most of our immediate history that it is our moral imperative to fashion a world that conforms to our reason. Secondly, that it ought to be intuitive to others that this is the case. However, it seems perpendicular to reason that our words and meanings ought to be shared on the basis of assumption.
The poet Fyodor Tyutchev wrote:
Speak not, lie hidden, and conceal
the way you dream, the things you feel.
Deep in your spirit let them rise
akin to stars in crystal skies
that set before the night is blurred:
delight in them and speak no word.
How can a heart expression find?
How should another know your mind?A thought once uttered is untrue.
Dimmed is the fountainhead when stirred:
drink at the source and speak no word.
Live in your inner self alone
within your soul a world has grown,
the magic of veiled thoughts that might
be blinded by the outer light,
drowned in the noise of day, unheard…
take in their song and speak no word
This poem is a poetic paraphrase of the problems of translation, and the poets response is radical indeed. On the basis of our assumptions it just is the case that human lives can be lost. And to communicate our meanings in a world that doesn’t understand us is a tragic affair indeed. However, despite differences in culture, language and the values of one person and the next, there are very important problems with a world in which meaning and thought are believed to be heterogeneous. As a species we also share very many concerns, wherever we go and with whomever we speak to.
The thought expressed by Tyutchev is romantic. I don’t doubt that there is a degree to which it resonates with many of us. And that is the point. In as much as the poem has any effect, it does little to make its own case. If it were able to make its case it would be unintelligible, for the point is that it wouldn’t be understood by anyone other than the author.
Both Wittgenstein and Xenophanes are approximately correct. I doubt that lion’s would have the same use for language as us. However, I also imagine that if lions could speak (let’s assume that they had evolved a language as rich as ours) then they would share certain concerns in common, survival being one, and there ability to communicate their needs using that language for another. Xenophanes is also correct, we do tend to fashion Gods in our image. Worse, we fashion what we think Gods would want in our likeness as well, I personally can’t think of anything more perverse. That said, in as much as we are concerned with morality in any sense we really ought not consider Gods at all. It is our relationships as human beings that are far more important. After all, it is this world and in this life that our concerns for freedom, expression and justice are shared. It is therefore in this world that we ought to find some meaning between us and figure out the rest.






